Suker's profile飘荡在CBD的尘埃PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    9/21/2006

    职业病(之一)

      做文字翻译、编辑工作5年半,积累了不少的臭毛病。称之为“职业病”。
      其一,就是见到文字就想找错。
      昨晚同乡小聚,见到一位15年没有谋面的老同学,赐我名片一张。欣然收入囊中。今晚无事,灯下拿出那张名片端详,一眼看出了一个错误。“文化经济人”,应为“文化经纪人”。立即拿起手机,想告知这位老同学,建议他修改名片。短信尚未发出,我开始犹豫了。15年没有见面,一见面就给人挑错,合适么?他只是初中毕业,只身一人,在北京混出了自己的一番天地,实在不容易。我给他挑出错误,是否会让他觉得我在“挑刺”?是否有一点炫耀自己知识分子的感觉?犹豫再三,放弃了。虽然我知道,放弃,是一种没有职业操守的选择的。
      有的时候,我也自问,我这“职业病”怎么这么严重?做文字翻译、编辑工作5年半,经手的文字数以百万计,逐渐的,养成了到处“挑错”的习惯。看电视的时候,注意力基本集中在文字上,内容另说;看报纸、上网,总要琢磨一下他们的文字。甚至跟家中LD说话的时候,也不时挑出她说的“错话”,弄得她经常跟我瞪眼。
      不过,据我所知,有我这种“职业病”的人并不在少数。在科伦的时候,有一次,物业在电梯里贴了一个“乘梯须知”,中英双语。贴出来没两天,便有“好事者”用笔圈出了几个翻译错误和英文错误。每次乘梯都会心一笑,此人估计也是个“职业病”。

    Comments (9)

    Please wait...
    Sorry, the comment you entered is too long. Please shorten it.
    You didn't enter anything. Please try again.
    Sorry, we can't add your comment right now. Please try again later.
    To add a comment, you need permission from your parent. Ask for permission
    Your parent has turned off comments.
    Sorry, we can't delete your comment right now. Please try again later.
    You've exceeded the maximum number of comments that can be left in one day. Please try again in 24 hours.
    Your account has had the ability to leave comments disabled because our systems indicate that you may be spamming other users. If you believe that your account has been disabled in error please contact Windows Live support.
    Complete the security check below to finish leaving your comment.
    The characters you type in the security check must match the characters in the picture or audio.

    To add a comment, sign in with your Windows Live ID (if you use Hotmail, Messenger, or Xbox LIVE, you have a Windows Live ID). Sign in


    Don't have a Windows Live ID? Sign up

    Suker Wuwrote:
    老杨,其实你应该更严重,呵呵
    Oct. 11
    Julius Yangwrote:
    正常正常,很正常
    Oct. 11
    凡 刘wrote:
    应该换一个思路理解,人家是正确的,经济人也是一个词语啊。。说不定有特定的内涵呢
    不过职业病真的很可怕,比如我。。。但是你真正想跳出一个圈子,重新开始的时候,基本已经不可能了
    Oct. 8
    jessie zwrote:
    人蘇克是男的﹐亂叫
    Oct. 4
    Picture of Anonymous
    (沒有名稱) wrote:
    妹子﹐知道誰給電梯裡面的字畫的圈么﹖
    Oct. 4
    jessie zwrote:
     

    不知道提筆寫字的時候總想寫拼音算不了算職業病呢﹖

    Oct. 3
    Suker Wuwrote:
    没错没错!我也听不得别人说什么“下降几倍”,恨不得揪他们耳朵。
    Sept. 22
    Susanwrote:
    我的职业病比你还严重。不但看电视动辄挑人家字幕的错误,还时不时对人家报道的措辞吹毛求疵,比如一听到“下降了三倍”的说法就激动。
    Sept. 22
    如果都有职业操守的话,世界也许就会日臻完美了。
    如果你看到门上标着“出口”,而对应的英文是“export", 你恐怕连职业操守都不知为何物了。
    兢兢业业做好自己的事,本来就是对社会的贡献;给十五年没有见面的同学一个提醒,也许他会心存感激。
    其实,你的退却不知不觉成了另一种职业病了,你说是么?
    Sept. 22

    Trackbacks

    The trackback URL for this entry is:
    http://sukerwu.spaces.live.com/blog/cns!D3AA108014F1945D!768.trak
    Weblogs that reference this entry
    • None