Suker's profile飘荡在CBD的尘埃PhotosBlogListsMore ![]() | Help |
|
11/14/2006 职业病(之三)最近一个月内,见了两位稀客。 第一位,是一个留洋多年的外籍华人,算是我的同事。他利用回国度假的机会,和几个同事朋友聚了聚。原以为,他这样喝了一肚子洋墨水、客居他乡n多年的人,一定会是一个假洋鬼子,会和我们说英语。我甚至准备了英文的问候词。没想到,整个聚会就没听见他说几个英文单词,一口近乎标准的普通话。 第二位,是一个3、5年没有见面的老同学W。好久不见,自然免不了问问他哪里高就。他说自己在一家生物科技投资公司,旗下某家参股公司搞的是VC云云。既然是生物技术,那么VC就应该是维生素C了罢。我这么以为。于是,他在高谈阔论中屡屡提到VC,我都不疑有他,直到另一位同学L姗姗来迟。L落座后,与W非常投机的谈起了VC。我很诧异,因为我知道,生物技术并不是L公司的专长,怎么也搞VC?过了许久,我才明白,此VC非彼Vc,乃Venture Capital的简称耳。 真是丢人啊! 如今,随着外企的滋生蔓延,英语的适用范围似乎快要超过我们的母语。在外企工作,或者做一些与外企搭边的事,张口闭口总要说几个英文单词,以显示自己的与众不同。网上流传很多这样的笑话,例如“你sit down吧,像你这样excellent的人,我怎么能让你stand up呢”,诸如此类,实在让人哭笑不得。然而,除非和老外交流,这些人平时并不完全说英文,只是在一句话中挑出几个词来,而且似乎已经忘记这些词的中文表达。例如,在有些公司,回访客户不叫回访客户,叫double call。“Mary,我上午去double call,你帮我打个卡!” 此外还有一个毛病,那就是英文名字的流行。在很多外企,以及部分内企,英文名字已经成为必要。同事之间,如果不称呼英文名字,那就显得很生分,见到Simon,如果你叫他王先生、老王、小王,所有人都会觉得很别扭。如果你在公共汽车上听到有人给James打电话,千万别以为对方一定是个老外,说不准是个长得非常寒掺的土著呢。这种趋势带来的后果是,我到FT快一年了,还真的不知道附近几个同事的中文名字。清晨,别的部门还没上班,偶尔有快递公司送快件,我帮忙签收,看着收件人的中文名字,我根本不知道是谁,多数情况下,只能留在前台的桌上。 我自己进入外企领域也快6年了,受这种文化的毒害实在不浅。记得刚刚被DJ录用的时候,HR给我打电话,通知我说:我们打算给你这个offer。那个时候,我不知道什么叫offer,听口气,我知道自己被录用了,千恩万谢。进入DJ工作很久,英语长进很多之后,我才明白,原来她说的是offer,原来offer还有这个意思。呵呵,原来如此。千万别误会,我可不是讽刺这位HR——其实,她在DJ真的深得大家的尊敬和喜爱呢。有一说一,虽然我不是严守一。 另外还有一个英语词组,一直让我耿耿于怀。记得在DJ的时候,刚刚满试用期,头儿对我说,要给我做performance review。我开始不知道是什么,以为是门卡、胸卡、工作证或者与之相关的东西呢。(唉呀!当年的英语水平怎么这么低啊?!)后来发给我一份表格,我才明白什么是performance review。在后来的几年中,与performance review接触非常频繁,有人给我做,我也别人做。不过,每次提到这个东西,都必须把两个单词读全了,非常别扭。我一度打算简称为PR,怕别人误认为我在说公关部;简称为PV,又感觉有点像是化学材料,甚至可能会有人联想到AV,呵呵。后来参加一次管理培训,讲师用了一个很让我感到文化震惊的词汇:绩效评估。高啊!果然是一个非常时髦的管理学词汇,如果在平时用它,岂不是很有一点管理大师的味道?不过,绩效评估的说法一直没有在公司普及开来。所以,每年依然要很头疼地与performance review打交道。 其实,我当年在官府当差的时候,每年也有类似的活动,官老爷们用的词汇虽然很土,但在我看来,却是非常贴切:年终总结。 Comments (10)
TrackbacksThe trackback URL for this entry is: http://sukerwu.spaces.live.com/blog/cns!D3AA108014F1945D!882.trak Weblogs that reference this entry
|
|
|